雨天

刚刚回到家,洗了澡,便坐在计算机前阅读别人的手札。
有时候喜欢看看别人生活的点滴,然后试图幻想自己处在他们的世界。
很有趣哦,就好像自己活了几世一样。
虽然这样做有点白痴,呵呵。

近来很忙。
报告还没有写完,歌唱团一个礼拜后有一场演出,因此几乎每两天便排练一次。
回到家时已经疲惫不堪,连洗澡都没精神,更别说写作。
不过我还是会找出空当来阅读《挪威的森林》。
现在已经在下集,读到《‘我’和小林绿星期天一起出去逛街》那边了。
可能是故事背景的时代跟我处于的时代有很大的一段距离,我似乎不太能够好好地‘喜欢’这部作品。
而且虽然说这是一部爱情小说,作者也没能完全把感情的部分描述得生动一点。
总让我感到空洞。
或许是因为这不是原文的关系吧?
从日语翻译过来的,毕竟无法完全诠释而体现出日本当时的风情。
即便在语言方面就已经缺少了日本文化的语调和情感的波动。
可惜,我不懂得阅读日文。


9 Comments

  • ah_ken

    11月 22, 2005

    can’t help
    my jap sux

    • Kongnir

      11月 23, 2005

      哈哈,没关系,以后我就只阅读中文原文小说罢!呵呵。

  • sakura_no_kage

    11月 22, 2005

    什么故事?online的吗?我也想读读看^^

    • Kongnir

      11月 23, 2005

      不是online的勒。
      不过我读完后可以借给你。
      是一部日本翻译过来的小说。

      • sakura_no_kage

        12月 12, 2005

        muaahah. I learn a new word →勒!

        btw, 书名是?

  • bob78

    11月 23, 2005

    可能是这篇小说带有强烈的私人性质吧。与其说村上在写爱情,不如说他在写当年的生活、思想以及对各种身边事物与人所持有的看法。

    我觉得这篇小说的一大重点是放在生与死的对立,极力描述生者在失去至亲的人之后如何活在其阴影之下。你的版本有着段字句吗?

    “死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。”

    我想这才是中心思想之一。呵呵,拙见,别取笑哟~ ~

    • Kongnir

      11月 23, 2005

      呵呵,对于一部经典的文艺小说来看着一部小说的话呢,我觉得它的文艺气息以及叙述方面都是很好的。村上很清楚地描述了当时的文化和人们的思想观念。光这一点就可以让我仿佛回到那个年代了。

      我也很同意你的说法哦。

      只是,如果把它当一部爱情小说来看的话,就难免会觉得有一点过时了。而且,读了整部上集,他都还没有办法把我给感动了。

  • speedoboi

    11月 23, 2005

    没读过这本书,但曾经过挪威的森林。听在台北生活的朋友说这间咖啡厅的咖啡不好喝,最后没进去。

    • Kongnir

      11月 23, 2005

      哈哈,原来还有咖啡厅哦?
      它的店长一定是村上春树的忠实读者,哈哈。

Comments are closed.