藝妲的讀音

最近因為在讀一本名為[藝妲]的書,而與同事談論起這”妲”的讀音.
在之前我一直把它讀成”旦”音,因為在印象中好像曾經看過”藝旦”這個詞彙.
不過我的一位同事認得這就是”妲己”的妲字,我立時才意識到自己原來讀錯了.
好慚愧.虧我還在到處介紹這本書呢.
真的是傳說中的”有邊讀邊,沒遍讀中間”.

今天夏日無意間又提及這”藝旦”看起來挺特別.
正當我想糾正他時,突然覺得我應該好好地上網查一查才行.
查了許多線上詞典,大多都沒有”藝妲”這個詞彙.
而基本上都是以’da2’音解釋”妲”字.

最後我卻在’康熙詞典’上找到”妲”字對於’dan4’音的解釋:
“【廣韻】【集韻】【韻會】????當割切,音怛。妲己,紂妃。【晉語】殷辛伐有蘇,有蘇氏以妲已女焉。 又【廣韻】得案切,音旦。義同。”

然後我又找到了維基百科為”藝妲”的一小段解釋:
“台灣日治時期,有一種叫「藝旦」的歌妓,也作「藝妲」,常於酒樓以戲曲悅客,此名稱最早見於清朝同治年間,她們一般不提供性服務。”

雖然不能為自己解答到底”妲”在”藝妲”裡面的正確讀音,但至少我可以肯定的是”藝妲”就是”藝旦”.
至於”藝妲”是讀成’yi4da2’還是’yi4dan4′,在本意上其實就沒那麼特別重要了.